Navigation links
Text only version
print/save

MINMI - Shiki no Uta

thumbnail
thumbnail
四季ノ唄
Shiki no Uta
Song of Four Seasons

Author:MINMI
Single:Ai no Mi (Samurai Champloo ED single)
Album:Imagine
Translator:Unknown + CRV§ADER//KY

All rights reserved.


また夜が明ければお別れ 夢は遠きまぼろしに
mata yo ga akereba owakare yume wa tooki maboroshi ni
We part once again at the break of dawn, my dreams becoming distant apparitions

あなたを追いかけていた光の中で 抱かれるたび 温かい風をたより
anata wo oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
I am lifted up by the warm wind I sense every time you held me chasing after you in the bright light

春を告げ 踊り出す山菜
haru wo tsuge odori dasu sansai
Spring is announced and the wild plants start to dance

夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
natsu wo miru uji nohara kara kusa kawaku wa
Summer comes to Uji and in the fields there are patterns of grass set out to dry

秋の月登った まん丸さ お祝い
aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
The autumn moon rises and celebrates a perfect circle

冬を過ぎまた 月日を数える
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Winter passes by and I start counting off the days and months again

まだまぶたの奥にある いつかの夏
mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu
The summer from the past still stays deep behind my eyelids

遠すぎた青空(温かかった)
toosugita aozora (atataka katta)
The blue sky that was too far away in distance (it was warm)

手をつなぐ花摘みうたう
te wo tsunagu hana tsumi utau
Holding you hand in hand, picking flowers and singing a song

いつや思い出(あてはなく)
itsuya omoide (ate wa naku)
Someday memories (aimless)

葉月から三月 雲とからむ月
hatsuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki
From August to March these were the months engangled with clouds

もういつが帰らぬことに
mou itsuka kaeranu koti ni
Someday I realized that he would never come back

目覚めた時 一人気付き
mezameta toki hitori kizuki
I alone realized when I woke up

あなた探す旅に
anata sagasu tabi ni
Every time I look for you

今呼び覚ます 記憶の中で
ima yobi samasu kioku no naka de
Awaken now in my memories

いざ歩き出す あなたのもとへ
iza aruki dasu anata no moto e
I shall start walking toward where you are

また夜が明ければお別れ 夢は遠きまぼろしに
mata yo ga akereba owakare yume wa tooki maboroshi ni
We part once again at the break of dawn, my dreams becoming distant apparitions

あなたを追いかけていた光の中で 抱かれるたび 温かい風をたより
anata wo oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
I am lifted up by the warm wind I sense every time you held me chasing after you in the bright light

春を告げ 踊り出す山菜
haru wo tsuge odori dasu sansai
Spring is announced and the wild plants start to dance

夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
natsu wo miru uji nohara kara kusa kawaku wa
Summer comes to Uji and in the fields there are patterns of grass set out to dry

秋の月登った まん丸さ お祝い
aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
The autumn moon rises and celebrates a perfect circle

冬を過ぎまた 月日を数える
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Winter passes by and I start counting off the days and months again

君によりなな 日向かた寄りに
kimi ni yorinama himuki kata yori ni
I nestled up to you under the sunshine

君に見た花の薫り 形見に
kimi ni mita hana no kaori katami ni
Your scent of flowers is my keepsake

結びゆく道あらば また帰りみむ
musubi yuki michi araba mata kaerimimu
If there is a road that connects us, I look back to look for it again

流るる涙 止めそかねつ
nagaruru namida tome sokane tsu
I can't stop the streaming tears

追い風叫ぶ
oikaze sakebu
The tide screams

静寂を壊すの
seijaku wo kowasu no
Breaking silence

何も恐れず進むの
nani mo osorezu susumu no
I go forward without being afraid of anything

黄金の花が運ぶの
kogane no hana ga hakobu no
The golden flowers deliver me

優しさにあなたに ふたたび会いに
yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
To you and your kindess to meet you again

今 静寂を壊すの
ima seijaku wo kowasu no
Now breaking the silence

何る恐れず進むの
nani mo osorezu susumu no
I go forward withough being afraid of anyting

黄金の花が運ぶの
kogane no hana ga hakobu no
The golden flowers deliver me

優しさにあなたに ふたたび会いに
yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
To you and your kindness to meet you again

春を告げ 踊り出す山菜
haru wo tsuge odori dasu sansai
Spring is announced and the wild plants start to dance

夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
natsu wo miru uji nohara kara kusa kawaku wa
Summer comes to Uji and in the fields there are patterns of grass set out to dry

秋の月登った まん丸さ お祝い
aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
The autumn moon rises and celebrates a perfect circle

冬を過ぎまた 月日を数える
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Winter passes by and I start counting off the days and months again

春を告げ 踊って山葉
haru wo tsuge odotte sanba
Spring is announced, the mountain leaves dance

夏を見る宇治 野原唐草乾くわ
natsu wo miru uji nohara karakusa kawaku wa
Summer comes to Uji and in the fields there are patterns of grass set out to dry

秋の月登った まん丸さ お祝い
aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
The autumn moon rises and celebrates a perfect circle

冬を過ぎまた 月日を数える
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
Winter passes by and I start counting off the days and months again

また夜が明ければお別れ 夢は遠きまぼろしに
mata yo ga akereba owakare yume wa tooki maboroshi ni
We part once again at the break of dawn, my dreams becoming distant apparitions

あなたを追いかけていた光の中で 抱かれるたび 温かい風をたより
anata wo oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
I am lifted up by the warm wind I sense every time you held me chasing after you in the bright light

Creative Commons License
This site and all its contents, save where explicitly noted, have been created by CRV§ADER//KY
and are published under the Creative Commons Attribution - Share Alike License.